Token ID IBUBd3atL9q6E0B4gDfpCexSofg
*1842c
*1842c
verb_3-lit
empfangen
SC.pass.ngem.3sgf
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
gebären
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
Nt/F/Nw A 8 = 8
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Schesemtet (Smithis)
(unspecified)
DIVN
Sie ist von Sachmet empfangen worden, diese Neith ist von Schezemtet geboren worden.
*1842c
Nt/F/Nw A 7 = 7
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3atL9q6E0B4gDfpCexSofg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3atL9q6E0B4gDfpCexSofg
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3atL9q6E0B4gDfpCexSofg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3atL9q6E0B4gDfpCexSofg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3atL9q6E0B4gDfpCexSofg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.