Token ID IBUBd3bdsylG1UUBn1vZiLNmDOk




    substantive_masc
    de
    das Schreiten

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Nemti

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    süß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Deine Schritte sind Nemti (?), einziger Gott, mit süßem Jubel.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Assmann übersetzt dagegen: "... deine Schritte sind die Schritte eines Gottes, du Einer, süß an Jubel!". Assmann, 469 (d.h. nmt.w=k nmt.w nṯr / wꜥ bnr ḥꜥꜥ.wt; Luiselli's nmt.wt=k {n} 〈m〉 nm(t.wt) nṯr ist abzulehnen).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3bdsylG1UUBn1vZiLNmDOk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bdsylG1UUBn1vZiLNmDOk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID IBUBd3bdsylG1UUBn1vZiLNmDOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bdsylG1UUBn1vZiLNmDOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bdsylG1UUBn1vZiLNmDOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)