Token ID IBUBd3gpag1iIEyMnXKJNULjkRM



    substantive_masc
    de
    Verbrecher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf
de
Jeder Verbrecher (?) sagt:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḫnr: die normale Bedeutung ist "Gefangener"; an zwei Stellen vom "Beredten Bauern" scheint die Bedeutung "Übeltäter, Räuber" besser zu passen (so Wb. III, 296.11 und Hannig, Handwörterbuch, Marburger Edition, 650: jeweils mit Fragezeichen).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3gpag1iIEyMnXKJNULjkRM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3gpag1iIEyMnXKJNULjkRM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3gpag1iIEyMnXKJNULjkRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3gpag1iIEyMnXKJNULjkRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3gpag1iIEyMnXKJNULjkRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)