Token ID IBUBd3it6eNa50cYtYzKmmeQvhM
Comments
-
- ḫ[m]=s: Lesungs- und Ergänzungsvorschlag Quack, in: WdO 24, 1993, 10, Anm. 31. Die Lesung ist jedoch nicht sicher. Jasnow meint, daß das letzte erhaltene Zeichen die ḥm-Wäschekeule (vgl. ḥm in Zl. 1.8) oder die kꜣ-Arme sein kann, er spricht nicht von s; dem Photo nach zu urteilen, ist s tatsächlich fraglich. Die Lücke zwischen ḫ und dem mutmaßlichen s würde gerade ausreichen für m, negative Arme als Determinativ und ein weiteres Zeichen unter den Armen. Quack übersetzt: "... Leben von seiner Arbeit, sterben vom es nicht kennen(?)". Wegen den Lücken ist die grammatische Konstruktion unklar. n ḫm=s ist aus spätägyptischer Sicht Infinitiv + Objektssuffix. Aus mittelägyptischer Sicht ist eine Übersetzung wie "Der Tod gehört dem, der sie verkennt" denkbar.
Persistent ID:
IBUBd3it6eNa50cYtYzKmmeQvhM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3it6eNa50cYtYzKmmeQvhM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3it6eNa50cYtYzKmmeQvhM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3it6eNa50cYtYzKmmeQvhM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3it6eNa50cYtYzKmmeQvhM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.