Token ID IBUBd3nIR1ZQgEMHtbaiYlV1srg


Frg. XII,2 Satzanfang zerstört pw~ḫꜣ.y m rd.DU =j Rest des Satzes zerstört





    Frg. XII,2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fußfessel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] Klammern für meine Beine [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Es dürfte sich um eine Tautologie handeln, vgl. hierzu F. Hintze, Untersuchungen zu Stil und Sprache neuägyptischer Erzählungen; Teil 1; Berlin 1950 (VIO 2), S. 74-75 mit drei Beispielen aus der Erzählung von Wahrheit und Lüge (Zeile 6,2, 6,3 und 7,1; zum zweiten Bsp. vgl. aber ders.; in: ZÄS 79, 1954, S. 77, zum ersten die Diskussion hier im TLA).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3nIR1ZQgEMHtbaiYlV1srg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nIR1ZQgEMHtbaiYlV1srg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3nIR1ZQgEMHtbaiYlV1srg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nIR1ZQgEMHtbaiYlV1srg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nIR1ZQgEMHtbaiYlV1srg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)