Token ID IBUBd3nWzRyq60lbqK0P8bQ8WYE
Comments
-
mr.yt ... m: Ergänzung nach der Parallele pTurin CG 54031, Vso. 20,1,7-8. Der Ergänzungsvorschlag ḏbꜣ.tj: stammt von Fischer-Elfert, S. 66-67. Gardiner hatte nḏm.tj vorgeschlagen.
ḥtꜣ.w: V. Condon, Seven Royal Hymns of the Ramesside Period. Papyrus Turin CG 54031, Berlin 1978 (MÄS 37), S. 22 vermutete "awnings". Das davor stehende nꜣy=k lässt aber die Frage aufkommen, ob nicht die Segel der Flotte gemeint sind, die in der Parallele zuvor genannt wird. In der Parallele folgen auf die Pluralstriche noch die Schnur mit den Enden nach oben (Gardiner V6) und noch einmal Pluralstriche; beides wurde in der Übersetzung im TLA als sšr: "Leinen" gelesen. Hier ist hinter den Pluralstrichen noch ein kleiner Zeichenrest erhalten, der nicht zu der Schnur gehören kann, aber auch nicht zu dem nꜣ, mit dem in der Parallele der folgende Satz beginnt.
Persistent ID:
IBUBd3nWzRyq60lbqK0P8bQ8WYE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nWzRyq60lbqK0P8bQ8WYE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3nWzRyq60lbqK0P8bQ8WYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nWzRyq60lbqK0P8bQ8WYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3nWzRyq60lbqK0P8bQ8WYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.