Token ID IBUBd3o5QzQWZk8lkUWOaXBMNfY
verb_3-inf
finden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Armer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
werden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
Gerechter
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
übertreffen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Verwaistsein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
Es wurde festgestellt, daß der Arme in einen Gerechten verwandelt war,
so daß Armut Reichtum überholte/übertraf.
so daß Armut Reichtum überholte/übertraf.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- gmi̯: für die perfektische oder optativische Übersetzung siehe die Anmerkung zum vorherigen Satz.
- ḫpr 〈m〉 mꜣꜥ.t〈j〉: diese Emendierung z.B. bei Fecht; Lichtheim, in: JARCE 9, 1971/72, 109; Kruchten, Études de syntaxe, 72 (mit ḫpr als Stativ); Buchberger, 387. Caminos, 512 verweist auf eine Parallele auf einem oBorchardt (Cerny, Notebook 106.95; Posener, in: Aufsätze zum 70. Geburtstag von Herbert Ricke [Beiträge Bf 12), Wiesbaden 1971, 59 und Tf. 15.A): pꜣ nmḥ ḫpr.w m mꜣꜥ-ḫrw.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3o5QzQWZk8lkUWOaXBMNfY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3o5QzQWZk8lkUWOaXBMNfY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3o5QzQWZk8lkUWOaXBMNfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3o5QzQWZk8lkUWOaXBMNfY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3o5QzQWZk8lkUWOaXBMNfY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.