معرف الرمز المميز IBUBd3p1BfPiQ0hFnraV4uqyuZI






    2.1-2
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     




    2.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    2.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Hof

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    2.5
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    2.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Gebäckart]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg




    2.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    2.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    2.9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    2.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    [Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
--Zerstörung--, 2 Königsopfer, 2 Königsopfer (im) Hof, Hinsetzen, Frühstücks-Gebäck, 1 mal Wet-Brot, 1 mal Retech-Brot, 1 Djuju-Krug Djseret-Getränk, 1 Nemeset-Krug Bier;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd3p1BfPiQ0hFnraV4uqyuZI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3p1BfPiQ0hFnraV4uqyuZI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd3p1BfPiQ0hFnraV4uqyuZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3p1BfPiQ0hFnraV4uqyuZI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3p1BfPiQ0hFnraV4uqyuZI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)