Token ID IBUBd3pWp1i8u0WEmDG0PEq4fd8
substantive
Ockererde (?)
(unspecified)
N:sg
Vso 7,9
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Nubien
(unspecified)
TOPN
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bauch
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fritte (meist grün)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Lauch; Porree; Gemüse (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
3Q
Ockererde (?) von Nubien aus (?) dem Bauch des ꜣbḏw-Fisches für Fritte (?); Brot mit (?) Lauch; [...];
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥm.t: vgl. in der nächsten Zeile, wo für ḥm.t eine Parallele auf einem Toronto-Ostrakon A4 mit Steindeterminativ geschrieben ist: Kuentz, in: BIFAO 36, 1937, 181-182.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3pWp1i8u0WEmDG0PEq4fd8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pWp1i8u0WEmDG0PEq4fd8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3pWp1i8u0WEmDG0PEq4fd8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pWp1i8u0WEmDG0PEq4fd8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3pWp1i8u0WEmDG0PEq4fd8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.