Token ID IBUBd3qoT0wxN0oFiJ2ondTO3ho


KÄT 115.5

KÄT 115.5 j:mzi̯ tw n-ḥr =k



    KÄT 115.5

    KÄT 115.5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sich begeben nach

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    vorwärts

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mach dich auf den Weg! Vorwärts!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3qoT0wxN0oFiJ2ondTO3ho
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3qoT0wxN0oFiJ2ondTO3ho

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3qoT0wxN0oFiJ2ondTO3ho <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3qoT0wxN0oFiJ2ondTO3ho>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3qoT0wxN0oFiJ2ondTO3ho, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)