Token ID IBUBd3rbqp1GsE7Hl7ZaShAjwRk
Comments
-
qrr ist schon wie im Demotischen mit g geschrieben, vgl. W. Erichsen, Demotisches Glossar; Kopenhagen 1954, S. 590. Das griechische Synonym dieses Wortes ist in den ptolemäischen Synodaldekreten thysiai, also "Brandopfer" (vgl. etwa Z. 11 der Kom-el-Hisn-Stele des Kanoposdekrets hier im TLA). Allerdings leitet es sich nicht von dem alten Verb qrr her, sondern vom Semitischen/Hebräischen, wo qalil (wörtl.: "das Ganze") ein Opfer bezeichnet, das zur Gänze dargebracht wird, wie es bei einem Brandopfer üblich ist; vgl. W. Gesenius, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch; Leipzig, 16. Auflage, 1915, S. 349 und zur Etymologie des ägyptischen Nomens U. Verhoeven, Grillen, Kochen, Backen im Alltag und im Ritual Altägyptens. Ein lexikographischer Beitrag; Bruxelles 1984 (RiEg 4), S. 199 (nicht bei J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period; Princeton, New Jersey 1994 aufgenommen). Die Übersetzung von Hoffmann/Quack, S. 156 als "Brand- und Trankopfer" scheint diesem ursprünglich weiteren Gebrauch des semitischen Wortes noch Rechnung tragen zu wollen. Oder sollten sie an die häufige demotische Verbindung von qrr mit wdn, "Trankopfern", gedacht haben (vgl. für die Synodaldekrete den genannten Beleg des Kanoposdekrets und für literarische Texte die Erzählung von Naneferkasokar, pBerlin 13640, Z. 18)?
Persistent ID:
IBUBd3rbqp1GsE7Hl7ZaShAjwRk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rbqp1GsE7Hl7ZaShAjwRk
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3rbqp1GsE7Hl7ZaShAjwRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rbqp1GsE7Hl7ZaShAjwRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3rbqp1GsE7Hl7ZaShAjwRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.