Token ID IBUBd3sENxwVjE2hoqwAK11fBqQ
4,1
Anfang der Zeile unleserlich
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Enthüllung des Gesichts (festl. Ritual)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
(sich) öffnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Türflügel
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
öffnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
4,2
substantive_masc
Türflügel
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
[Spruch für das Enthüllen ("Öffnen des Gesichtes") des Gottes; Rezitation: "Geöffnet sind die Türflügel des Himmels, aufgemacht sind] die Türflügel der Erde!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. zu diesem Spruch: pBerlin P. 3055 IV, 3-6 und Moret, Rituel du culte divin journalier, 49-55; und vor allem Guglielmi u. Buroh, in: Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman Te Velde, 122-124, 151-155. Wahrscheinlich war der Text hier dem Amonsritual (Pap. Berlin P.3055) am nächsten. Die Ergänzungen können aber nicht als gesichert gelten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3sENxwVjE2hoqwAK11fBqQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3sENxwVjE2hoqwAK11fBqQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3sENxwVjE2hoqwAK11fBqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3sENxwVjE2hoqwAK11fBqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3sENxwVjE2hoqwAK11fBqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.