Identifiant d’unité IBUBd3swB6UqNE1ciTzP0b63EK4
4
verb_caus_3-inf
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Henqu
(unspecified)
PERSN
5
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Fische (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Marschland
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
See; Revier; Garten (mit Teich)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Der Würdige Henqu, einziger Freund (des Königs) und Vorlesepriester, geht um Fische im Marschland und in Seen zu speeren (schießen).
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.01.2022)
Identifiant permanent:
IBUBd3swB6UqNE1ciTzP0b63EK4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3swB6UqNE1ciTzP0b63EK4
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd3swB6UqNE1ciTzP0b63EK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3swB6UqNE1ciTzP0b63EK4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3swB6UqNE1ciTzP0b63EK4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.