Identifiant d’unité IBUBd3t0L6cZmEjohDbI31uKIps




    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 3Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    Big46,27

    Big46,27
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    Abaton (griech.)

    (unspecified)
    N:sg
fr
[... ...] est pur, le temple d'Osiris, le grand dieu, le maître de l'Abaton [est pur].
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.10.2023)

Commentaires
  • nṯr ꜥꜣ: Wurde von Blackman in der Publikation vergessen. Siehe das Foto bei Blackman, Taf. 36.2.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.12.2022, dernière révision: 11.12.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3t0L6cZmEjohDbI31uKIps
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3t0L6cZmEjohDbI31uKIps

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd3t0L6cZmEjohDbI31uKIps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3t0L6cZmEjohDbI31uKIps>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3t0L6cZmEjohDbI31uKIps, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)