Token ID IBUBd3trLVCZ4E3olpX3h0iyzBk




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bn
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Licht; Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gegenüber von

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    [Nomen der zusammengesetzten Präposition m-ꜥqꜣ]

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Das Sonnenlicht geht nicht auf ihm gegenüber.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

Kommentare
  • Ergänzungen nach Gardiner.

    [m] pꜣy=f ꜥqꜣ: Auf pAnastasi V, 7,7 (Gardiner, LEM 59,5) steht m-ꜥqꜣ=f. Der Schreiber von pChester Beatty V hat m-ꜥqꜣ offenbar nicht als zusammengesetzte Präposition, sondern als Präpositionalphrase aus Präposition + Nomen verstanden und konnte daher Letzteres mit einem neuägyptischen Possessivartikel versehen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3trLVCZ4E3olpX3h0iyzBk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3trLVCZ4E3olpX3h0iyzBk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBd3trLVCZ4E3olpX3h0iyzBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3trLVCZ4E3olpX3h0iyzBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3trLVCZ4E3olpX3h0iyzBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)