Token ID IBUBd3vNuiHO80hImPjDZrFmneU


_ =k j[__] 2 bis 3Q 6 ḫpr rn =k mj rn =f zweites rn mit Gottesdeterminativ

de
Du sollst [befolgen (?) ...], damit dein Name/Ruf wie sein (göttlicher) Name wird.

Kommentare
  • Die Lücke am Anfang ist nur 1 Quadrat groß und enthält vielleicht die Hieroglyphen der Beinchen. Soll man šms ergänzen? Fischer-Elfert denkt an ein Substantiv nmt.t=k: "Dein [Schritt (?)] sei [...]", wobei der nicht-verbale Satz eigentlich nicht modal zu übersetzen ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3vNuiHO80hImPjDZrFmneU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3vNuiHO80hImPjDZrFmneU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3vNuiHO80hImPjDZrFmneU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3vNuiHO80hImPjDZrFmneU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 17.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3vNuiHO80hImPjDZrFmneU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 17.4.2025)