معرف الرمز المميز IBUBd40GGbEbikmtkLV3amnyKgE
تعليقات
-
sbꜣ.yt=k: das unklare, kleine und niedrige Zeichen vor sbꜣ.yt=k könnte zu r oder n gehören (Fischer-Elfert transkribiert r in seiner Textsynopse, hält dies auf S. 119, Anm. zu 13,8/T107 aber für grammatisch unmöglich). In pTurin Cat. 1889 fängt mit sbꜣy.t=k (emendiert!) ein neuer Satz an, in pAnastasi I gehört es vielleicht noch zum vorherigen: ḫꜣꜥ=k jꜣw.t=k⸮?r? sbꜣy.t=k r jri̯.t=st / 〈s.t〉 hꜣi̯.y.tj ḥr nḥb.t=j: "Du hast dein Amt im Stich gelassen [wegen/trotz] deiner Ausbildung, um es zu schaffen. Es (das Amt?) ist mir in den Nacken gefallen."
معرف دائم:
IBUBd40GGbEbikmtkLV3amnyKgE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd40GGbEbikmtkLV3amnyKgE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd40GGbEbikmtkLV3amnyKgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd40GGbEbikmtkLV3amnyKgE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd40GGbEbikmtkLV3amnyKgE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.