Token ID IBUBd41Yx3hQ00kTjaylnPBuMcs





    188d

    188d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-gem
    de
    beobachten

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Und) du betrachtest ihn folglich erneut.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2025)

Persistente ID: IBUBd41Yx3hQ00kTjaylnPBuMcs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41Yx3hQ00kTjaylnPBuMcs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Token ID IBUBd41Yx3hQ00kTjaylnPBuMcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41Yx3hQ00kTjaylnPBuMcs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41Yx3hQ00kTjaylnPBuMcs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)