Token ID IBUBd44mcGbukEjXkkXb48pWFnY




    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pferdegespann; Pferde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-lit
    de
    galoppieren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl






     
     

     
     
de
Ich bin wie ein galoppierendes Gespann.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2024)

Persistente ID: IBUBd44mcGbukEjXkkXb48pWFnY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd44mcGbukEjXkkXb48pWFnY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBd44mcGbukEjXkkXb48pWFnY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd44mcGbukEjXkkXb48pWFnY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd44mcGbukEjXkkXb48pWFnY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)