Token ID IBUBd47oQBou4EJfuGNIr1WPjG8
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
(Nur) von der Wahrheit/Gerechtigkeit lebt ein Fürst/Beamter;
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- sr: die Graphie des Mannes mit Würdenstab ist deutlich schräger als in den übrigen Schreibungen von sr (vgl. das Determinativ von smḥr.w in Zl. 2.18) und wird mit w kompletiert, wohingegen sr in Zl. 4.9, 5.17, 6.6-7 und Fragm. 44.2 als srj (4.9) mit j oder mit y (Plural: 6.6-7 und Fragm. 44.2) bzw. mit Ideogrammstrich (5.17) geschrieben ist; in Zl. 2.18 scheint das gleiche Wort vorzuliegen (teilbeschädigt), wiederum mit w-Schleife. Beachte auch das Determinativ von jꜣw.t in Zl. 4.4, das mit dem vorliegenden Zeichen identisch ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd47oQBou4EJfuGNIr1WPjG8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd47oQBou4EJfuGNIr1WPjG8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd47oQBou4EJfuGNIr1WPjG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd47oQBou4EJfuGNIr1WPjG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd47oQBou4EJfuGNIr1WPjG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.