Token ID IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg



    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Stützender der Himmelskuh

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    gods_name
    de
    Stützender der Himmelskuh

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bewache mir dort die Heh-Götter (des Ostens) und die Heh-Götter (des Westens), damit sie (auch) in der Dunkelheit leben (oder: Die Heh-Götter mögen für mich die Millionen (Sterne) dort hüten, damit sie in der (Abend-)Dämmerung (auf)leben)!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Hauptübersetzung nach Lalouette, S. 50. Zu der Übersetzungsvariante vgl. Hornung, S. 42.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49QiwENMEJ1hNxdIhbWJPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)