معرف الرمز المميز IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs


de
Ich bin sein Sohn, sein Beschützer;
(denn) er hat mir das Erbe dessen, was auf Erden ist, gegeben.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - jwꜥ.t n(.t) tp tꜣ: Die alte Lesung von Mariette und Pieper ist jwꜥ.t n(.t) pr tꜣ "das Erbe des Hauses der Erde", siehe Pieper, Inschrift, 39. Blumenthal, Phraseologie, 33 liest nach W. Wolf, in: OLZ 33, 1930, 432 jwꜥ.t n(.t) pr=f: "Erbe seines Hauses". Hier wurde der Lesung von Helck, Texte, 28 der Vorzug gegeben.

    كاتب التعليق: Marc Brose، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Byw4S3LUpQsAmspzaXtIs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)