Token ID IBUBd4CBhWePekbthpxEF0JW2ts







    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Geh zu deiner Sache!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd4CBhWePekbthpxEF0JW2ts
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4CBhWePekbthpxEF0JW2ts

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd4CBhWePekbthpxEF0JW2ts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4CBhWePekbthpxEF0JW2ts>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4CBhWePekbthpxEF0JW2ts, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)