Token ID IBUBd4DtQAEaGUw1lGcYjDcVQ0k



    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_fem
    de
    Amme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adverb
    de
    täglich; immer

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Beiden Ammen sollen mich immer annehmen!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4DtQAEaGUw1lGcYjDcVQ0k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4DtQAEaGUw1lGcYjDcVQ0k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4DtQAEaGUw1lGcYjDcVQ0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4DtQAEaGUw1lGcYjDcVQ0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4DtQAEaGUw1lGcYjDcVQ0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)