Token ID IBUBd4ENeUMzOElZpDdB9Xk0qnU
verb_caus_3-inf
groß machen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_4-inf
erneuern
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
Ich werde ihn (= Tempel) jetzt vergrößern durch das Erneuern der Denkmäler.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/09/2025)
Persistent ID:
IBUBd4ENeUMzOElZpDdB9Xk0qnU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ENeUMzOElZpDdB9Xk0qnU
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd4ENeUMzOElZpDdB9Xk0qnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ENeUMzOElZpDdB9Xk0qnU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ENeUMzOElZpDdB9Xk0qnU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.