معرف الرمز المميز IBUBd4G95h8u8ErhrRjqnscJsvg



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP




    vso 8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    [Teil des Streitwagens]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Streitwagen

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    klug sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    vso 9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Was das ꜥrq-Lederband deines Streitwagens angeht: Du bist (genauso) weise wie Thot.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜥrq: Ein singularisch vorhandenes, ledernes Objekt. G. Jequier, in: BIFAO 19, 1921, S. 218, der das Determinativ noch nicht lesen konnte, ging von der Grundbedeutung "binden" für ꜥrq aus und vermutete einen Brüstungsanker. Dawson/Peet, S. 172, die die Determinative als Fesselklammer mit Querstrebe (Gardiner V19) sowie das Tierfell erkannten, orientierten sich nach Ersterem, setzten eine Variante für ꜥrq: "Sack" (Wb I, 213,8) an und dachten an einen Waffenkorb an der Seite des Streitwagens. Schulman, S. 29 wandte dagegen ein, dass der einzige Waffenbehälter am Streitwagen der Köcher wäre, für den es aber andere Termini gäbe. Er vermutete daher hierin den Wagenkorb. Dies wurde von Hofmann, S. 221 abgelehnt, weil dieser üblicherweise aus Holz und Stuck besteht, wozu das Lederdeterminativ nicht passt; er beließ es bei einem unspezifischen "ꜥrq-Band".

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4G95h8u8ErhrRjqnscJsvg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4G95h8u8ErhrRjqnscJsvg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4G95h8u8ErhrRjqnscJsvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4G95h8u8ErhrRjqnscJsvg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4G95h8u8ErhrRjqnscJsvg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)