Identifiant d’unité IBUBd4HAckIazk1wveT4H2rdxrA




    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    verb_4-lit
    de
    sich bewegen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin betrügerisch verdrängt worden.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 01.07.2025)

Commentaires
  • 〈mn〉mn: Vgl. die Übersetzung bei Quack, S. 175. H.-W. Fischer-Elfert, Abseits von Ma'at. Fallstudien zu Außenseitern im alten Ägypten; Würzburg 2005 (WSA 1), S. 222 mit Anm. 21 dachte eher an eine transitive Bedeutung von mn: "leiden", und verwies für die Determinierung mit den laufenden Beinchen auf Neferti XIIa (pPetersburg 1116B 54).

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4HAckIazk1wveT4H2rdxrA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HAckIazk1wveT4H2rdxrA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd4HAckIazk1wveT4H2rdxrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HAckIazk1wveT4H2rdxrA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HAckIazk1wveT4H2rdxrA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)