معرف الرمز المميز IBUBd4I3gKtXFkQAicYVImpVBZM
تعليقات
-
- Mit Lichtheim, Literature I, 73 und 80, Anm. 66 wird m smn.t noch zur ersten Satzhälfte gerechnet. nfr ist dann das Adjektivverb "vollkommen sein", nicht das Substantiv "Vollkommenheit" (so auch Burkard, Brunner, Parkinson, Kurth).
- Für Faulkner, Fecht, Roccati, Vernus und Junge ist das Subst. nfr Objekt des Inf. smn.t (Faulkner, in: Simpson, Literature, 173: "when establishing his good fortune on earth by means of it"; Vernus, Sagesses, 106: "en établissant sa perfection en lui sur terre").
- Für Zaba ist nfr Subjekt des pass. smn.t(w) ("tant que sa (sc. de l'esprit) beauté est (encore) affermie en lui sur la terre").
معرف دائم:
IBUBd4I3gKtXFkQAicYVImpVBZM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4I3gKtXFkQAicYVImpVBZM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4I3gKtXFkQAicYVImpVBZM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4I3gKtXFkQAicYVImpVBZM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4I3gKtXFkQAicYVImpVBZM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.