Token ID IBUBd4J2IrFLsU8MnwPE0F7Qvpg




    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN
de
Dein Herz ist Month;
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: IBUBd4J2IrFLsU8MnwPE0F7Qvpg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4J2IrFLsU8MnwPE0F7Qvpg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBUBd4J2IrFLsU8MnwPE0F7Qvpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4J2IrFLsU8MnwPE0F7Qvpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4J2IrFLsU8MnwPE0F7Qvpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)