Token ID IBUBd4KwJUlUMU8Yvndyu4lsnCI
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
scheinen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
leuchten
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
66
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
der im Nest ist
(unspecified)
DIVN
epith_god
der aus seinem Ei hervorkommt
(unspecified)
DIVN
67
epith_god
Herr der Erscheinungen
(unspecified)
DIVN
epith_god
Urzeitlicher der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
durchziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
68
substantive_masc
Insel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
O geh auf - zweimal -, [o] leuchte - zweimal -, ⸢o du im Nest⸣, der [aus] seinem Ei hervorkommt, Herr der Erscheinungen, ⸢Urzeitlicher⸣ [der Beiden Länder], ⸢der⸣ die Inseln ⸢im Binsengefilde durchzieht⸣!
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd4KwJUlUMU8Yvndyu4lsnCI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KwJUlUMU8Yvndyu4lsnCI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4KwJUlUMU8Yvndyu4lsnCI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KwJUlUMU8Yvndyu4lsnCI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4KwJUlUMU8Yvndyu4lsnCI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.