Token ID IBUBd4PAzcwiRElqp6iYlBg0Kxw


1,1 1 ca. 12cm [⸮H̱.t?]y n zꜣ =f Mri̯.yw-kꜣ-Rꜥ 1,2 2 ca. 12cm





    1,1
     
     

     
     


    1

    1
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Cheti

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de
    Merikare

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     




    1,2
     
     

     
     


    2

    2
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     
de
[Anfang der Lehre, die verfaßt hat der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Chet]y𓍺 (?) für seinen Sohn 𓍹Merikare𓍺, [indem er sagt ... ... ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Golenischeff und Gardiner haben den Namen des Verfassers nicht gelesen. Im Anschluß an Posener, in: Annuaire du Collège de France, 62, Résumé des cours de 1961-1962, 294 transkribieren Helck und Quack die beiden senkrechten Striche, die auf dem Photo bei Golenischeff erkennbar sind, als Doppelschilfblatt.
    - Da die Kolumnen zwischen 17 und 19 cm lang sind, dürfte die erste Kolumne die gleiche Zeilenlänge gehabt haben, was eine Zeilenlücke von ca. 12 cm ergibt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4PAzcwiRElqp6iYlBg0Kxw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4PAzcwiRElqp6iYlBg0Kxw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4PAzcwiRElqp6iYlBg0Kxw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4PAzcwiRElqp6iYlBg0Kxw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4PAzcwiRElqp6iYlBg0Kxw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)