Token ID IBUBd4RvfLcw7EgviRWBHk1sds4






    6, 22
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.jn.act.ngem.3sg
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
So handelte man entsprechend allem, was von seiner Majestät befohl[en] worden war.
Autor:innen: Verena Lepper; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4RvfLcw7EgviRWBHk1sds4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4RvfLcw7EgviRWBHk1sds4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Verena Lepper, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4RvfLcw7EgviRWBHk1sds4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4RvfLcw7EgviRWBHk1sds4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4RvfLcw7EgviRWBHk1sds4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)