Token ID IBUBd4TZd4p67kwggbGoG8l3zEQ




    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    hoch(herzig) sein; tapfer sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mein Herz trotzte (wörtl.: ist tapfer o.ä.) dem Kanal.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBd4TZd4p67kwggbGoG8l3zEQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4TZd4p67kwggbGoG8l3zEQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBUBd4TZd4p67kwggbGoG8l3zEQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4TZd4p67kwggbGoG8l3zEQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4TZd4p67kwggbGoG8l3zEQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)