Token ID IBUBd4UMCHGoSUHqiRIKRjF4TIA







    6
     
     

     
     


    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ


    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    verb_3-lit
    de
    stehlen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Wahrlich, sie ist es, die mein Herz gestohlen hat.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2024)

Persistente ID: IBUBd4UMCHGoSUHqiRIKRjF4TIA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UMCHGoSUHqiRIKRjF4TIA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber, Token ID IBUBd4UMCHGoSUHqiRIKRjF4TIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UMCHGoSUHqiRIKRjF4TIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UMCHGoSUHqiRIKRjF4TIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)