معرف الرمز المميز IBUBd4UzMDKr3EtsqQgY2sGK8BU
تعليقات
-
- jrr wird in vielen Übersetzungen als ein Imperativ aufgefaßt, weil der Satz fast identisch ist mit B1 178/alt 147 aus dem Anfang der dritten Klage (jri̯ ḫsf.t r ḫsf.w n=f nn sn=tw r tp-ḥsb=k), aber dazu braucht man eine Emendierung zu jr{r}. Parkinson (The Tale of Sinuhe, 73) und Coulon (in: BIFAO 99, 1999, 113, Anm. 51) verstehen es als ein zweites Partizip in der jn-Konstruktion, aber das ist nicht üblich.
- Gardiner (in: JEA 9, 1923, 20, Anm. 7) emendiert zu sn=tw r tp-ḥsb=k, aber das ist nicht notwendig. sn.tw ist entweder ein Futur oder ein Subjunktiv.
- Osing, in: S. Meyer (Hg.), Egypt - Temple of the Whole World. Studies in Honour of Jan Assmann (Numen Book Series. Studies in the History of Religions 97), Leiden und Boston 2003, 286 emendiert wie in B1 178: "Vollziehe eine Strafe an dem, der zu strafen ist! / 〈Es gibt keinen,〉 der dich übertrifft in deiner Ausgewogenheit."
معرف دائم:
IBUBd4UzMDKr3EtsqQgY2sGK8BU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UzMDKr3EtsqQgY2sGK8BU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4UzMDKr3EtsqQgY2sGK8BU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UzMDKr3EtsqQgY2sGK8BU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4UzMDKr3EtsqQgY2sGK8BU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.