معرف الرمز المميز IBUBd4VmlDaBkUiEmuVzb1Y6Fg8


de
Da rief Isis ihrem [Sohn] Horus [zu]: Folgendes: "Halte dich fern [von] Baba, der seine 77 Hunde [hinter sich herlaufen] lässt."
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - ꜥš wird hier auffälligerweie wie ein Verbum der Bewegung konstruiert und mit einem Querstich (bzw. einem n) eingeleitet. Massart liest den letzten Vers offensichtlich dj=s -Verb- jw pꜣy=f 77 n(,j) ṯzm,w.pl m-zꜣ=f "She caused ... while his seventy-seven dogs were behind him", nimmt also an, dass die wörtliche Rede der Isis nach Baba zu Ende sei. Da mir das schon aus inhaltlichen Überlegungen heraus unsinnig erscheint, denn die Warnung der Isis sollte die 77 Hunde doch erwähnen, und ich auch grammatikalisch ein initiales dj=s für problematisch halte, habe ich diesen Vers an den vorangehenden angeschlossen.
    - Die Lücke ist groß genug für ein Verbum aus dem Bedeutungsfeld "folgen", etwa sšm. Leider ist das Foto so schlecht, dass ich die Zeichenrekonstruktionen Massarts bis auf das s am Anfang des fraglichen Wortes nicht nachvollziehen kann.

    كاتب التعليق: Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٨/١١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4VmlDaBkUiEmuVzb1Y6Fg8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4VmlDaBkUiEmuVzb1Y6Fg8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4VmlDaBkUiEmuVzb1Y6Fg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4VmlDaBkUiEmuVzb1Y6Fg8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4VmlDaBkUiEmuVzb1Y6Fg8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)