Token ID IBUBd4Vs8m1h8UZmlLNNh4lQi5M


D129 mdwi̯ =k 2,16 jw wšd.n =f tw



    D129

    D129
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    reden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m




    2,16
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    anreden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m





     
     

     
     
de
Redest du, so hat er dich (schon) angesprochen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jw sḏm.n=f ist normalerweise ein Hauptsatztempus, aber man fragt sich hier doch, ob jw nicht der Umstandskonverter sein könnte: "Du sollst (erst) reden, wenn er dich angesprochen hat".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4Vs8m1h8UZmlLNNh4lQi5M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Vs8m1h8UZmlLNNh4lQi5M

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4Vs8m1h8UZmlLNNh4lQi5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Vs8m1h8UZmlLNNh4lQi5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Vs8m1h8UZmlLNNh4lQi5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)