Token ID IBUBd4W0zKRzn0HqjqKQQlQYxec



    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Liebe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[P]tah-Sokar [hat dich (?)] aus [seiner Liebe heraus erzeugt] (?).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Die Ergänzung der Lücken folgt Helck, Texte, 59, der sie der geratenen Übersetzung von Petrie, Koptos, 12 entsprechend vornahm, mit Ausnahme von wtt.n, bei welchem Helck nur wtt ergänzte, meines Erachtens aber ist eine eindeutige Vergangenheitsform, d.h. wtt.n, eher anzunehmen. Blumenthal, Koptosstele, 66 und Stewart, Egyptian Stelae, 18 haben Lückentext. Alles in allem bleiben die Ergänzungen unsicher.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4W0zKRzn0HqjqKQQlQYxec
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4W0zKRzn0HqjqKQQlQYxec

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4W0zKRzn0HqjqKQQlQYxec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4W0zKRzn0HqjqKQQlQYxec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4W0zKRzn0HqjqKQQlQYxec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)