Token ID IBUBd4WLGdJVxUY6tIWzcPJ3Puk


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
[---] jedes Land ist zu ihm ihn Verbeugung gekommen [---] während jeder Gott ihm Schutz (oder: Stärke) überweist.

Comments
  • nḫw: So die Lesung des letzten Wortes nach Daressy. Kitchen und Ragazzoli lasen nḫt. Ermans Umschrift (sowohl in ZÄS 38 als auch auf DZA 31.182.350) endet nach wḏ n=f, ohne dass er danach eine Zerstörung angab.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4WLGdJVxUY6tIWzcPJ3Puk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4WLGdJVxUY6tIWzcPJ3Puk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4WLGdJVxUY6tIWzcPJ3Puk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4WLGdJVxUY6tIWzcPJ3Puk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4WLGdJVxUY6tIWzcPJ3Puk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/13/2025)