معرف الرمز المميز IBUBd4b8r1k8yUyvv8gsAXWMb2U
تعليقات
-
wni̯: "eilen; vorbeigehen": man kann vorbeigehen ḥr: "über" oder "wegen" (Tb. 152: wni̯ sw Wsjr ḥr ẖ.t=f: "Osiris beeilt sich über seinen Leib hinweg", ptol. Var. in Tb. Lepsius: wni̯ sw Wsjr ḥr ḏw=f nb: "Osiris distanziert sich von allem seinen Bösen" oder "Osiris übergeht ihn wegen allem seinen Übel"; Statue CG 42231 (DZA 22.358.390; Legrain, Statues et statuettes, III, 76): tm wni̯ mꜣjr ḥr mꜣꜥ.t: "der den Armen der Wahrheit wegen nicht übergeht"). Quack ergänzt hier m, weil ḥr: "wegen" im Kontext nicht paßt. In den älteren Übersetzungen abgesehen von Erman wird zu wni̯{.t=f} emendiert: "Do not slight his request" (Lichtheim).
معرف دائم:
IBUBd4b8r1k8yUyvv8gsAXWMb2U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4b8r1k8yUyvv8gsAXWMb2U
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4b8r1k8yUyvv8gsAXWMb2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4b8r1k8yUyvv8gsAXWMb2U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4b8r1k8yUyvv8gsAXWMb2U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.