معرف الرمز المميز IBUBd4bXduUmQkI4siVQcaAmmpw
تعليقات
-
- zwr: statt ssꜣi̯: "sättigen" in einer Handschriftentradition, steht zwr in pChester Beatty V und oDeM 1027. pSallier II hat wiederum eine kausative Form des Verbs: szwr: "tränken" und da kann man "der das Fremdland tränkt" übersetzen. In pAnastasi VII ist nur das Ende von [zwr]j oder [szwr]j erhalten.
- mw ḥr ḫꜣs.t: in oDeM 1027 steht mw ḫꜣs.wt: "das Wasser der Berge/Fremdländer".
- bw wꜣi̯: diese Version, die in oDeM 1027 erhalten ist, ist schwer zu übersetzen. Hier wird versuchsweise von einem neuägyptischen Aorist ausgegangen. Helck hält bw-wꜣꜣ für die ursprüngliche Version, was seiner Meinung nach ein sonst nicht belegtes altes Abstraktum ist: "das ferne Wasser" (mit den Wasserwellen als Determinativ). In pSallier steht zuerst ein unverständliches bw tm, dann folgt wꜣi̯ p.t hꜣi̯.y: "fern ist der Himmel, der herabsteigt (?)". pAnastasi VII lautet: wꜣi̯ p.t / bw.t=f pw hꜣi̯.y: "fern ist der Himmel; / sein Abscheu ist es, herabzusteigen".
معرف دائم:
IBUBd4bXduUmQkI4siVQcaAmmpw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4bXduUmQkI4siVQcaAmmpw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Christine Greger، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4bXduUmQkI4siVQcaAmmpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4bXduUmQkI4siVQcaAmmpw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4bXduUmQkI4siVQcaAmmpw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.