معرف الرمز المميز IBUBd4benbRIPUFYiLSfno2g3W0


de
Was aber 〈jeden〉 Totenpriester oder jeden Menschen angeht, der es stören wird, er kann/wird nicht existieren und sein Sohn kann/wird nicht auf seinem Thron (= an seiner Stelle) existieren.

تعليقات
  • n wn.n=f: Die Bearbeiter sind sich nicht einig, ob sḏm.n=f oder geminiertes wnn zu lesen ist (vgl. Gardiner, EG, § 120 für wnn [unsere Textstelle], aber mit Verweis auf § 413 für wn.n). Für die Lesung mit sḏm.n=f vgl. Schenkel, Tübinger Einführung, 2005, 189 = 2012, 195 (§ 7.3.1.1.1, Beisp. zu Fall B.2, n wn.n=f in CT IV, 18f). Lloyd liest ebenfalls n wn.n=f und er verweist auf Doret, in: JEA 65, 1979, 161-163. Dagegen liest Allen, Middle Egyptian, 290, § 21.7 für unsere Textstelle die AR-sprachliche Negation des Futurs: n wnn=f mit prospektivischem wnn (vorhin schon Satzinger, Die negativen Konstruktionen im Alt- und Mittelägyptischen, 15).

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4benbRIPUFYiLSfno2g3W0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4benbRIPUFYiLSfno2g3W0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4benbRIPUFYiLSfno2g3W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4benbRIPUFYiLSfno2g3W0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4benbRIPUFYiLSfno2g3W0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)