Identifiant d’unité IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0
19
interjection
wehe!
(unspecified)
INTJ
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
gedeihen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
V\tam.act
person_name
Ich-tai
(unspecified)
PERSN
•
interjection
wehe!
(unspecified)
INTJ
Lücke mit Lücke
{jw}
(unspecified)
(infl. unspecified)
20
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
article
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wind
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive
Welle
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Lücke mit Zeichenresten
verb_3-inf
fallen
(unclear)
V(unclear)
21
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Lücke mit Zeichenresten
particle
[Umstandskonverter]
Aux.stpr.3sgf
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
22
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Last
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive
Tragestange
(unspecified)
N:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Halteplatz
(unspecified)
N.f:sg
vs.1
verb_3-lit
legen
Inf
V\inf
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
•
Wehe, nicht dauert Achtai - wehe ... der Himmel war windig und die Wasserflut kam herab aus ihm ..., man war beladen mit allen schweren Lasten, und es gab keine Tragestangen, sie zu tragen und keinen Rastplatz (sie) dort niederzulegen.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c04jBLzUVkolmd9eQfbT0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.