Identifiant d’unité IBUBd4c5svSZIEE1tQecicXGQug
K8
tw
[teilzerstört]
(unspecified)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
K8+7
substantive_masc
Jünglinge
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
K8
verb_3-inf
herunter gelangen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Stein
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
durch
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Truppe
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
adverb
auf ein Mal
(unspecified)
ADV
adjective
eins
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_caus_4-inf
vorn sein lassen
(unclear)
V(unclear)
nrj
[teilzerstört]
(unspecified)
(infl. unspecified)
K9
... des ... 500 (und) 600 (und) 500 Jünglinge indem/nachdem 300 Steine durch diese Truppe auf ein Mal nach vorn gelangten(?), ...
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd4c5svSZIEE1tQecicXGQug
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c5svSZIEE1tQecicXGQug
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd4c5svSZIEE1tQecicXGQug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c5svSZIEE1tQecicXGQug>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4c5svSZIEE1tQecicXGQug, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.