معرف الرمز المميز IBUBd4ctFPLKEEsLu9QE7e2RG8g





    23b

    23b
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb
    de
    opfern

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Komm, (es) wird dir geopfert.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lisa Seelau، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٢)

معرف دائم: IBUBd4ctFPLKEEsLu9QE7e2RG8g
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ctFPLKEEsLu9QE7e2RG8g

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lisa Seelau، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الرمز المميز IBUBd4ctFPLKEEsLu9QE7e2RG8g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ctFPLKEEsLu9QE7e2RG8g>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ctFPLKEEsLu9QE7e2RG8g، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)