Token ID IBUBd4d30J7ZGUynmRbQuZrKVE8
nach links orientiert
A.5
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
adverb
vorn (lokal)
(unspecified)
ADV
title
Höfling
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
[dem das Gold] der Gunst [gegeben wurde] an der Spitze der Höflinge.
Datierung:
Autor:innen:
Alexander Schütze;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Montet, 131 übersetzt: "à qui a été donné l'or de la louange à la tête des Amis". In seiner Rekonstruktion des hieroglyphischen Textes geht er von einer geminierten Form ḏi̯ḏi̯ aus. Breasted, 319, Anm. 1 hält eine Form rḏi̯ für grammatisch wahrscheinlicher (Partizip Passiv Perfekt). Beide Verbalformen sind sowohl für das Mittlere wie für das Neue Reich belegt: siehe Belege bei S. Binder, The Gold of Honour in New Kingdom Egypt (ACE Studies 8), Oxford 2008, 72-73 und 180-185.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4d30J7ZGUynmRbQuZrKVE8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4d30J7ZGUynmRbQuZrKVE8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4d30J7ZGUynmRbQuZrKVE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4d30J7ZGUynmRbQuZrKVE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4d30J7ZGUynmRbQuZrKVE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.