Token ID IBUBd4d5eDKdD0v2olEj8TYwxUg



    verb_3-lit
    de
    abweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de
    die Große (Krone von Oberägypten)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    hochheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Ba

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    TextbA;K4
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wenn ihn die Wereret-Krone abwehrt(?), erhebt Osiris deinen Ba hinter dir.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4d5eDKdD0v2olEj8TYwxUg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4d5eDKdD0v2olEj8TYwxUg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4d5eDKdD0v2olEj8TYwxUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4d5eDKdD0v2olEj8TYwxUg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4d5eDKdD0v2olEj8TYwxUg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)