Token ID IBUBd4i88BjWhkdLqSzR2pzYeQ8
epith_god
die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)
(unspecified)
DIVN
preposition
oberhalb von, auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(tragbare) Bahre
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
x+5,6
preposition
mit (Zugehörigkeit)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Krone von Oberägypten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Die von Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
Die Geschwister sind auf ihrer Tragbahre mit Oberägyptischer (und) Unterägyptischer (Krone).
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4i88BjWhkdLqSzR2pzYeQ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4i88BjWhkdLqSzR2pzYeQ8
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4i88BjWhkdLqSzR2pzYeQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4i88BjWhkdLqSzR2pzYeQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4i88BjWhkdLqSzR2pzYeQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.