Token ID IBUBd4ifjElnk0WVi939c1S3GH0




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wenn ich einen Mann sehe, (der) . . ..
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.08.2025)

Persistente ID: IBUBd4ifjElnk0WVi939c1S3GH0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ifjElnk0WVi939c1S3GH0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd4ifjElnk0WVi939c1S3GH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ifjElnk0WVi939c1S3GH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4ifjElnk0WVi939c1S3GH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)