معرف الرمز المميز IBUBd4jgMlWOJkEjlWeMvzMQIKg


de
'Du wirst nicht müde werden, mein Sohn.'
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Diese Worte stehen in der Vignette tatsächlich unter und hinter der vorderen Barke; unter zꜣ folgt dem dort noch ḥnꜥ, was mithilfe der Version Tutanchamuns (vgl. Maystre, S. 111) zu ḥnꜥ=j ergänzt werden kann: "Mein Sohn ist bei mir." In der Vignette steht zuerst zꜣ=j ḥnꜥ〈=j〉, darunter, leicht nach links versetzt, n wrd=k. Wenn man den unteren, etwas weiter links stehenden Teil als 1. Kolumne, das Folgende als 2. Kolumne dieser kurzen Beischrift betrachtet, ist die Schriftrichtung "korrekt"; auch das in der Anweisung stehende ẖr pꜣ wjꜣ suggeriert, dass der Beginn der Beischrift unter und nicht hinter der Barke ist - das m shꜣj des folgenden Satzes kann also in dem Fall nicht "rückläufig" (so Wb IV 206, 15, nur mit Verweis auf die vorliegende Passage) bedeuten.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4jgMlWOJkEjlWeMvzMQIKg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4jgMlWOJkEjlWeMvzMQIKg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4jgMlWOJkEjlWeMvzMQIKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4jgMlWOJkEjlWeMvzMQIKg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4jgMlWOJkEjlWeMvzMQIKg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)